Keine exakte Übersetzung gefunden für فترة الخصم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فترة الخصم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En outre, le 23 juin 2006, la seizième Réunion des États parties a décidé qu'un montant de 312 684 euros provenant des économies de 2002 serait reversé aux États parties, sous forme d'une réduction des contributions qui seraient mises en recouvrement pendant l'exercice 2007-2008.
    وإضافة إلى ذلك، قرر الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف، المنعقد في 23 حزيران/يونيه 2006، التنازل عن مبلغ 684 312 يورو من وفورات الفترة 2002 وخصمه من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف خلال الفترة المالية 2007-2208.
  • Comme décidé par la Réunion des États parties en 2006, un montant de 312 684 euros, représentant une partie des économies afférentes à l'exercice 2002, sera reversé aux États parties en 2007 sous forme de réduction de leurs contributions pour 2007-2008 (SPLOS/146).
    وكان اجتماع الدول الأطراف المنعقد عام 2006 قد قرر التنازل للدول الأطراف في الفترة 2007 عن مبلغ قدره 684 312 يورو من وفورات الفترة 2002، وخصمه من الاشتراكــات المقــررة للدول الأطراف عن الفترة 2007-2008 (SPLOS/146).
  • Cette estimation tient compte de variables comme le temps requis pour la présentation par les parties de leurs arguments et pour leurs plaidoiries, le contre-interrogatoire approfondi dans les procès où il y a plusieurs accusés, la présentation de requêtes et les délibérations à leur sujet et les maladies.
    ويشمل هذا العدد متغيرات مثل الوقت اللازم للشروع في المرافعات، واختتامها، وتمديد الفترة اللازمة لاستجواب شهود الخصم في المحاكمات المتعلقة بعدة متهمين، والاستماع إلى المداولات بشأن الطلبات المقدمة إلى المحكمة، وحالات المرض.
  • Il préconise notamment la réalisation d'une étude de faisabilité en 2005, ce qui nécessitera les services d'un cabinet d'experts-conseils spécialisé dans la comptabilité des coûts, et par conséquent un crédit additionnel d'un montant de 500 000 dollars au titre du chapitre 29B du budget de 2004-2005, à imputer au fonds de réserve, et qui devra figurer en tant que tel dans l'état récapitulatif des montants pouvant éventuellement être prélevés sur le fonds de réserve, document qui sera présenté à la Cinquième Commission vers la fin de la partie principale de la session en cours de l'Assemblée générale.
    وستشمل تلك الخطوات دراسة جدوى، في عام 2005، تتطلب توظيف شركة استشارية متخصصة في مجال محاسبة التكاليف، وعليه ستكون هناك حاجة لتخصيص اعتمادات إضافية قدرهــا 000 500 دولار، تحت الباب 29 باء، من ميزانيــــــــــــة الفترة 2004-2005، يجري خصمها على اعتماد الطوارئ.
  • La Commission fait observer que cette notion retenue jusqu'en 1994 pour l'établissement du projet de budget-programme n'a plus cours et qu'il faudrait éviter d'employer les expressions « en chiffres réels » ou « croissance réelle », sauf si les chiffres ainsi qualifiés sont le résultat d'une analyse tenant compte non seulement des dépenses non renouvelables approuvées pour l'exercice en cours, mais aussi de l'effet-report du coût des activités nouvelles approuvées pour ledit exercice.
    وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن مفهوم النمو الحقيقي، كما كان يستعمل في الميزنة البرنامجية حتى عام 1994، لم يعد يُطبَّق وينبغي أن يُتفادى استعمال هذا المصطلح ما لم يكن مصحوبا بالتحليل ذي الصلة، الذي لا يقتصر على خصم تكاليف فترة السنتين السابقة المتكبدة لمرة واحدة، بل يضيف أيضا الأثر المرجأ للمقترحات الجديدة المعتمدة خلال فترة السنتين الجارية.